Screwing Up

Listen US
US
Listen GB
GB
Listen ES
ES

Meaning of Screwing up in Spanish :

screwing up

1

arruinando

VERB
  • The waiter is screwing up the pitch. El camarero está arruinando la presentación.
  • I told him he was screwing up his life. Le dije que era estaba arruinando su vida.
  • I say you're screwing up. Dije que lo estaban arruinando.
  • You're screwing up my timetable. Estás arruinando mi horario.
  • They're screwing up the operation Están arruinando la operación.
- Click here to view more examples -
2

jodiendo

VERB
  • That thing's screwing up my rhythm. Esa cosa está jodiendo mi ritmo.
  • You're screwing up our game! ¡Nos estáis jodiendo la partida!
  • The Runts are screwing up our security, man. Esos chicos están jodiendo la seguridad.
- Click here to view more examples -
3

fastidiando

VERB
  • You're screwing up this case worse than i am. Tu estás fastidiando este caso más que yo.
  • I've been kind of screwing up. La he estado fastidiando.
  • It's screwing up the TV. ¡Está fastidiando la tele!
  • ... , the kid is screwing up the TV. ... , ese crío está fastidiando la tele.
- Click here to view more examples -
4

atornillar

VERB
Synonyms: screw, screwdriving
  • ... way through you know one of screwing up tickets ... cierto a través de ustedes saben uno de atornillar entradas
  • ... to accomplish other than screwing up peoples computers ... a llevar a cabo otros que atornillar las computadoras pueblos
5

faltar

VERB
Synonyms: miss, absent
  • ... so much fun, she started screwing up at work. ... tan bien que empezó a faltar al trabajo.
  • ... so much fun she started screwing up at work. ... tan bien que empezó a faltar al trabajo.
  • ... so much fun, she started screwing up at work. ... tan bien que empezó a faltar al trabajo.
  • ... so much fun, she started screwing up at work. ... tan bien que empezo a faltar al trabajo.
- Click here to view more examples -

More meaning of Screwing Up

blasting

I)

voladura

VERB
Synonyms: blowing, blowup
  • still now blasting the man who returned aún ahora voladura el hombre que devolvió
  • do in blasting rocks. hacer en las rocas de voladura.
  • strength and blasting their lives in the ... la fuerza y ​​la voladura de sus vidas en el ...
  • Then her blasting discharges subsided to the power ... A continuación, sus descargas de voladura disminuido a la potencia ...
  • O the blasting of the fever! ¡Oh, la voladura de la fiebre!
- Click here to view more examples -
II)

chorro

VERB
Synonyms: jet, stream, gush, blast, spurt, squirt
III)

granallado

VERB
IV)

tronadura

VERB
V)

arruina

VERB
  • blasting the world you won't want to be smart energetic self arruina el mundo que no quiere ser inteligente auto energética
VI)

microchorreado

VERB
VII)

explosiones

VERB
VIII)

arenera

VERB
Synonyms: arenera
IX)

arenado

VERB
Synonyms: sandblasted, sanded

bugging

I)

molestando

VERB
  • You know, something's just been bugging me. Sabes, algo me ha estado molestando.
  • He had been bugging her since she got into town. La estuvo molestando desde que llegó al pueblo.
  • ... this is what's been bugging me. ... esto es lo que me ha estado molestando.
  • It's kind of bugging me out, you know. Me está molestando, sabes.
  • This guyhas been bugging us for a while. Este tipo nos ha estado molestando todo el tiempo.
- Click here to view more examples -
II)

fastidiando

VERB
  • They're bugging everybody. Está fastidiando a todo el mundo.
  • She's bugging me. Ella me está fastidiando.
  • Is it the subway that's bugging you? ¿El metro lo está fastidiando?
  • You're bugging us with your chatter! Usted nos está fastidiando ¡Con su parloteo!
  • Something's bugging you, right? Algo te esta fastidiando, ¿Verdad?
- Click here to view more examples -
III)

jodiendo

VERB
IV)

pinchando

VERB
  • Do you think she's bugging him? ¿crees que le está pinchando el teléfono?
  • Are you bugging my cellphone? ¿Estás pinchando mi teléfono?
  • ... , my cab, bugging my phone. ... , mi taxi, pinchando mi teléfono.
- Click here to view more examples -

messing around

I)

fastidiar

VERB
Synonyms: annoy, teasing, nag
  • Stop messing around and get in! ¡Deja de fastidiar y súbete!
II)

vaguear

VERB
Synonyms: slob
III)

jugando

VERB
  • I was just messing around with the lighter, ... Sólo estaba jugando con el encendedor, ...
  • I was just messing around with the lighter, and then the ... Estaba jugando con el mechero y entonces ...
  • ... drive and instead keep messing around. ... conducir y en lugar de eso sigues jugando.
  • If he's messing around then he's in big trouble. Si está jugando, está en graves problemas.
  • We were messing around in a haystack. Estábamos jugando en el almiar.
- Click here to view more examples -
IV)

jugueteando

VERB
  • You were messing around in what was basically ... Estabas jugueteando en lo que fue básicamente ...
  • ... your friend's been messing around with history. ... que tu amigo ha estado jugueteando con la historia.
V)

bromeando

VERB
  • I thought that they were messing around, Pensé que ellas estaban bromeando,
  • I am not messing around. ¡No estoy bromeando!

screw

I)

tornillo

NOUN
Synonyms: bolt, vise
  • Put in a single screw first. Poner en un único tornillo primero.
  • You have definitely got a screw loose. Evidentemente te falta un tornillo.
  • You have a screw loose. Te falta un tornillo.
  • I just shoved a pencil in the screw hole. Metí un lápiz en el orificio del tornillo.
  • Screw nails are produced with tapered head. Los clavos de tornillo son producidos con la cabeza cónica.
  • The next screw that falls out will be you. El próximo tornillo que se caiga será tuyo.
- Click here to view more examples -
II)

atornille

NOUN
Synonyms: screwing
  • Just screw that in there like so. Simplemente atornille en que hay como tal.
  • Screw in the base valve assembly ... Atornille el conjunto de la válvula base ...
  • Screw the blind brackets into ... Atornille los soportes del toldo en ...
  • Screw the pin holder until it touches ... Atornille el portaplacas hasta que toque el ...
  • Screw this conector onto your ... Atornille éste conector a su ...
  • ... a small phase tester or Screw the front is not ... un comprobador de tensión pequeña o Atornille el frente no es
- Click here to view more examples -
III)

enrosque

NOUN
Synonyms: thread, twist
IV)

rosca

NOUN
Synonyms: thread, threaded, bagel
  • ... stronger Difficult to remove the plastic screw ... más resistente en muy Difícil de quitar la rosca del plástico
V)

jodan

NOUN
Synonyms: frak
  • Screw whoever sent you this. Que jodan a quienquiera quete haya enviado esto.
  • You know what, screw you. Sabes qué, que te jodan.
  • The politicians can screw themselves. Que se jodan los políticos.
  • Screw you, you crooked hag! Que te jodan, eres bruja torcida!
  • And screw you, too, ... Y que te jodan a ti también, ...
  • No, screw you. No, que te jodan.
- Click here to view more examples -
VI)

husillo

NOUN
Synonyms: spindle

miss

I)

señorita

NOUN
  • And with you too, miss. Y usted también, señorita.
  • I miss our days together. Cuando la señorita estábamos juntos.
  • What is not now, can happen soon, miss. Donde está ahora puede pasarle algo, señorita.
  • Put some clothes on, miss. Póngase algo, señorita.
  • One is more than enough, miss. Una es más que suficiente, señorita.
  • You are the lover of our dear miss. Usted es el amante de nuestra querida señorita.
- Click here to view more examples -
II)

perder

VERB
  • No one's going to miss this moment. Nadie se va a perder este momento.
  • A bar down the port, you can not miss. Hay un bar en el puerto no se puede perder.
  • But you cannot miss school. Pero no pueden perder clases.
  • You made me miss cleaning out her garage. Me hiciste perder la limpieza de su garaje.
  • But you do not want to miss this wedding. Pero no te quieres perder la boda.
  • Any further and you'll miss the parade. Si sigue, se va a perder el desfile.
- Click here to view more examples -
III)

perderse

VERB
  • Not like him to miss a crowd. No es típico de él perderse a una muchedumbre.
  • He said something about not wanting to miss a funeral. Dijo algo acerca de no querer perderse un funeral.
  • He can stand to miss a meal. Le sentará bien perderse una comida.
  • My son is about to miss his wedding. Mi hijo está a punto de perderse su boda.
  • But is such a shame to miss the look of fear ... Pero sería una lástima perderse la mirada de miedo ...
  • ... an experience no one can miss. ... una experiencia que nadie debe perderse.
- Click here to view more examples -
IV)

extraño

VERB
  • I miss you too. Yo también te extraño.
  • I do miss the old names. Extraño loS viejoS nombreS.
  • I miss him too. Yo también lo extraño.
  • I miss wrecking airplane bathrooms with you. Extraño destrozar baños de aviones contigo.
  • I miss my family right now. Extraño a mi familia en este momento .
  • I miss my birds. Extraño a mis pájaros.
- Click here to view more examples -
V)

faltar

VERB
Synonyms: absent, screwing up
  • I was your school performance should not miss. No debí faltar a tu obra escolar.
  • I cannot miss this dinner. No puedo faltar a esta cena.
  • I cannot miss school. No puedo faltar a la escuela.
  • We will miss time. Nos va a faltar tiempo.
  • We must not miss that meeting. No debemos faltar a esa cita.
  • If you'll miss any more appointments in the near future ... Si va a faltar a más citas en el futuro ...
- Click here to view more examples -
VI)

srta

NOUN
Synonyms: señorita
  • Miss, where are the boxes? Srta, donde estan las cajas?
  • Oh miss, what's with ... Oh srta, que es lo que paso con ...
  • Miss, about your bag. Srta, acerca de su bolso.
  • But Miss says if I practise as often as I can Pero la Srta dice que si practico lo más que pueda
  • Miss, what took you so long? Srta, ¿por qué tardó tanto?
  • Miss, how about a dress? ¿Srta, que le parece un vestido?
- Click here to view more examples -
VII)

echo

VERB
Synonyms: echo
  • I miss it sometimes. Lo echo de menos a veces.
  • I miss her, the way she used to be. Echo de menos, la que solía ser.
  • I miss not hearing the piano. Echo de menos escuchar el piano.
  • I just know that i miss you and. Sólo sé que te echo de menos.
  • I miss him very much. Le echo de menos.
  • I miss you very much. Te echo mucho de menos.
- Click here to view more examples -
VIII)

fallar

VERB
Synonyms: fail, falter
  • You made me miss that. Me has hecho fallar ésa.
  • All you got to do is just not miss. Lo único que importa es no fallar.
  • Make him swing and miss. Hazlo atacar y fallar.
  • This guy can hit and miss. El tipo puede acertar o fallar.
  • You miss again, you lose again. Vuelves a fallar, vuelves a perder.
  • This guy can hit or miss. El tipo puede acertar o fallar.
- Click here to view more examples -
IX)

olvida

VERB
Synonyms: forget, forgotten
  • If you miss the right word, you will. Si olvida la palabra que es importante, sí.
  • you rather stay away until i will no longer miss you prefiere mantenerse lejos hasta que ya no se olvida
  • Sometimes they miss a birthday A veces se olvida una fecha de nacimiento
  • He doesn't miss bookings. No olvida sus compromisos.
  • If you miss this full provision (detachment from sin ... Si se olvida de esta disposición completa (separación del pecado ...
  • ... least a leech doesn't miss his mother's birthday ... ... menos una sanguijuela no se olvida el cumpleaños de su madre ...
- Click here to view more examples -

absent

I)

ausente

ADJ
Synonyms: away, lacking, absently
  • Loyal to an absent father. Leal a un padre ausente.
  • I was absent rather more than an hour. Yo estaba ausente y no más de una hora.
  • A sort of absent person. Como una persona ausente.
  • I found you absent. Vi que estaba ausente.
  • Typical human behavior is now entirely absent. El comportamiento humano típico está totalmente ausente.
  • You have been absent the arena many months. Has estado ausente de la arena por muchos meses.
- Click here to view more examples -
II)

solicitada

ADJ
Synonyms: requested, solicited

Search for Spanish words and instantly uncover their English meanings.
Search for English words and instantly uncover their Portuguese meanings.
26 Portuguese Letters - Portuguese Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
27 Spanish Letters - Spanish Vowels, Consonants, Accents, & Numerals
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.
Phrases for Greetings & Pleasantries, Starting Conversation & more.